Some mistake in French translation
Re: Some mistake in French translation
Done, just in time Thanks.
-
- Posts: 45
- Joined: 30. May 2007, 23:59
- Primary OS: Debian Lenny
- VBox Version: OSE Debian
- Guest OSses: Linux
- Location: France
Re: Some mistake in French translation
Thanks,
Sorry, I just see that I make a mistake (minor mistakes but not beautiful in the UI)
http://www.erkan.power-heberg.com/files ... iff2.patch
Sorry, I just see that I make a mistake (minor mistakes but not beautiful in the UI)
http://www.erkan.power-heberg.com/files ... iff2.patch
Re: Some mistake in French translation
No problem, I dread to think how many aesthetical problems there are in the bits I did (I often don't have time to look at the UI where the translations belong while I am doing them). Fixed in SVN. Thanks!
-
- Posts: 1
- Joined: 11. Aug 2009, 14:37
- Primary OS: MS Windows XP
- VBox Version: PUEL
- Guest OSses: Windows 7
Re: Some mistake in French translation
Hi
I just installed VirtualBox 3.0.4 (great work !) on WinXP Host, and found some typos in the French translation :
1/ Alert box named "VirtualBox - Information" :
... L'icône de souris de la barre _de_ (not "se") statut prendra...
2/ Another alert box, with the same caption :
... alors que le mode couleur de l'écran _virtuel_ (not "virtuelle") est de 24 bits...
... pour utiliser _un_ mode _couleur_ (not "une mode coleur") 32 bits si possible...
3/ Mouse integration Tooltip :
...Intégration souris _(_MI) en service (the opening parenthesis is missing)
4/ USB Tooltip
... Aucun appareil USB n'est attaché... : I'd rather say "Aucun appareil USB n'est connecté", but YMMV !
I know it's only tiny cosmetic mods, but I hope it can help !
Rgds
Laurent
I just installed VirtualBox 3.0.4 (great work !) on WinXP Host, and found some typos in the French translation :
1/ Alert box named "VirtualBox - Information" :
... L'icône de souris de la barre _de_ (not "se") statut prendra...
2/ Another alert box, with the same caption :
... alors que le mode couleur de l'écran _virtuel_ (not "virtuelle") est de 24 bits...
... pour utiliser _un_ mode _couleur_ (not "une mode coleur") 32 bits si possible...
3/ Mouse integration Tooltip :
...Intégration souris _(_MI) en service (the opening parenthesis is missing)
4/ USB Tooltip
... Aucun appareil USB n'est attaché... : I'd rather say "Aucun appareil USB n'est connecté", but YMMV !
I know it's only tiny cosmetic mods, but I hope it can help !
Rgds
Laurent
Re: Some mistake in French translation
Thanks, fixed. In fact, I replaced all uses of "attached" in the English text by "connecté" (for USB devices and hard disks) or "inséré" (for floppies and DVDs), and "attachment" (as in a hard disk image attached to a hard disk controller) by "connexion". I'm not quite happy with that last one, but I think it is still better in French than "attachement". Hope I didn't miss too many places
-
- Posts: 45
- Joined: 30. May 2007, 23:59
- Primary OS: Debian Lenny
- VBox Version: OSE Debian
- Guest OSses: Linux
- Location: France
Re: Some mistake in French translation
Hello
I just test the 3.0.6 beta1 version. This text is not translate in French, but it seems already translate in the SVN version since many week (revision 22179, 2009-08-11 18:33:20)
http://www.virtualbox.org/log/trunk/src ... lBox_fr.ts
I think it was the same with 3.0.4 version (forgot to include the lastest compile qm/.ts file?)
Thanks
I just test the 3.0.6 beta1 version. This text is not translate in French, but it seems already translate in the SVN version since many week (revision 22179, 2009-08-11 18:33:20)
http://www.virtualbox.org/log/trunk/src ... lBox_fr.ts
I think it was the same with 3.0.4 version (forgot to include the lastest compile qm/.ts file?)
Thanks
Re: Some mistake in French translation
Slightly delayed answer... this will be fixed in the final 3.0.6 release. Thanks for pointing it out!
-
- Posts: 45
- Joined: 30. May 2007, 23:59
- Primary OS: Debian Lenny
- VBox Version: OSE Debian
- Guest OSses: Linux
- Location: France
Re: Some mistake in French translation
Hello,
Here some fix for the 3.1.0 version
http://www.erkan.power-heberg.com/files ... diff.patch
Regards,
Here some fix for the 3.1.0 version
http://www.erkan.power-heberg.com/files ... diff.patch
Regards,
Re: Some mistake in French translation
Fixes committed, thanks! By the way, it just occurred to me that I could also post the diffs for any new translations I add to this topic, to save you from searching through everything. Would you like me to do that?
-
- Posts: 45
- Joined: 30. May 2007, 23:59
- Primary OS: Debian Lenny
- VBox Version: OSE Debian
- Guest OSses: Linux
- Location: France
Re: Some mistake in French translation
Yes it's a good idea, thanks in advance
Re: Some mistake in French translation
Here are my most recent changes:
http://www.virtualbox.org/changeset/25089
http://www.virtualbox.org/changeset/25094
http://www.virtualbox.org/changeset/25102
http://www.virtualbox.org/changeset/25104
I think that a couple of mistakes in earlier revisions are already corrected in newer ones. Trac doesn't seem to like accents
http://www.virtualbox.org/changeset/25089
http://www.virtualbox.org/changeset/25094
http://www.virtualbox.org/changeset/25102
http://www.virtualbox.org/changeset/25104
I think that a couple of mistakes in earlier revisions are already corrected in newer ones. Trac doesn't seem to like accents
Re: Some mistake in French translation
The latest drop (for VirtualBox 3.2) may be found in changeset 29038.
-
- Posts: 45
- Joined: 30. May 2007, 23:59
- Primary OS: Debian Lenny
- VBox Version: OSE Debian
- Guest OSses: Linux
- Location: France
Re: Some mistake in French translation
Hello,
Here an update for VirtualBox 4.0:
http://tinyurl.com/2errl39
(the patch needs to be review by someone)
Regards,
Here an update for VirtualBox 4.0:
http://tinyurl.com/2errl39
(the patch needs to be review by someone)
Regards,
-
- Posts: 1
- Joined: 3. Jan 2011, 16:10
- Primary OS: Ubuntu other
- VBox Version: OSE other
- Guest OSses: Windows XP
Re: Some mistake in French translation
Hello!
Thanks for all the corrections! But how do I set it up for French if I already have it installed and running in english? I can't find a menu option for it, should I replace files in the source??
I'm using version 4.0.
Thank you!
Thanks for all the corrections! But how do I set it up for French if I already have it installed and running in english? I can't find a menu option for it, should I replace files in the source??
I'm using version 4.0.
Thank you!
Re: Some mistake in French translation
Hello Jacky672,
Happy New Year and sorry that I took so long to respond. Thanks for the update! We have a new maintainer for the French translation, and I pointed him to your changes, but since I am still waiting for a response from him I will review them myself and commit them. I will ask him if he can post an update here when he does respond.
Regards,
Michael
Happy New Year and sorry that I took so long to respond. Thanks for the update! We have a new maintainer for the French translation, and I pointed him to your changes, but since I am still waiting for a response from him I will review them myself and commit them. I will ask him if he can post an update here when he does respond.
Regards,
Michael